Empfehlungen

Empfehlungen

Zu meinen Stammkunden
gehören auch folgende Unternehmen

In meiner mehr als 20-jährigen beruflichen Laufbahn habe ich Tausende von Seiten an Dokumenten aus verschiedensten Bereichen übersetzt - Recht, Wirtschaft, Rüstungsindustrie, Rechnungswesen, Autoindustrie, Energie- und Landwirtschaft, Medizin, Architektur, Kunstgeschichte, Psychologie - und rund 1.000 Tage gedolmetscht.

Ich habe Erfahrung mit den höchsten staatlichen Stellen der Slowakei, internationalen Unternehmen und Institutionen. Auch die Dolmetschdienste der Europäischen Kommission, des EU-Ministerrats und des Europäischen Parlaments in Brüssel und Straßburg verlassen sich auf meine Sprachkompetenz.

So sehen die Kunden
meine Leistungen

"Anhand unserer Erfahrungen bei der Montage eines innovativen Ultraschallsystems für die zerstörungsfreie Prüfung und bei der Schulung des Betriebspersonals unter harten Bedingungen eines lärm- und staubbelasteten Industriealltags, empfehlen wir Frau Herková absolut für solche Einsätze. Besonders loben wir ihren enormen Einsatz."
Fraunhofer IZFP
Dipl.-Ing. H.-R. Herzer
Leiter der Systementwicklung und des Prototypenbaus, Fraunhofer-Institut für Zerstörungsfreie Prüfverfahren IZFP, Saarbrücken, Deutschland
"Frau Herková hat über Jahre Dialoglisten für das Ekotopfilm-Festival übersetzt und slowakische Fassungen der gezeigten Filme im Tonstudio – sog. Voice-Overs – aufgenommen. Wir waren mit ihrer Leistung sehr zufrieden und werden auch in Zukunft gerne mit ihr zusammenarbeiten."
Ekotopfilm
Ing. Pavol Lím
Ekotopfilm-Agentur, Bratislava
"Wir haben die Dolmetschdienste von Frau Elena Herková wiederholt bei Geschäftsgesprächen beansprucht. Wir waren mit ihrer Leistung sehr zufrieden, sie hat dadurch zur Umsetzung unserer Geschäftspläne beigetragen."
AZC
Soňa Rafajová
Assistentin, AZC, a.s., Bratislava
"Frau Elena Herková hat durch Übersetzung von Unterlagen und das Dolmetschen bei Workshops und Geschäftsterminen zur erfolgreichen Umsetzung des Projekts Öffnung des Strom- und Gasmarktes für Haushaltskunden bei der Regulierungsbehörde für Netzbetreiber in Bratislava (ÚRSO) beigetragen."
URSO
Hubert Chelmowski
Twinning-Berater, Regulierungsbehörde für Netzbetreiber der Slowakischen Republik (ÚRSO)
"Ich möchte Ihnen herzlich für die gute Zusammenarbeit bei der Übersetzung unseres Programmheftes mit Veranstaltungen des Festivals Carnuntum Experience rund um Wein, Gaumenfreuden, Natur und Kultur in Niederösterreich danken!"
WINE&PARTNERS
Judith Mehofer
WINE&PARTNERS, Wien
"Vielen Dank für die Übersetzungen, die bereits auf unserer Website stehen, sie sind ausgezeichnet. Es ist großartig , wieviel "Saft" Ihr Text hat. Ich freue mich bereits auf die weitere Zusammenarbeit."
Cimier
Jaroslav Krajčovič
www.cimier.sk - Faszinierende Zeit
"Wir waren sehr zufrieden mit Ihren Dolmetschleistungen bei dem Aufbau, der Inbetriebnahme sowie der Mitarbeiterschulung an unserer Anlage für zerstörungsfreie Prüfverfahren. Wir werden bei zukünftigen Aufträgen gerne auf Sie zurückgreifen."
ŽOS
Alan Lanák
ŽOS Trnava
"Sie haben einen sehr positiven Beitrag für unser Unternehmen geleistet."
Jana Tibenská
Leiterin der Fachbereiches REKON-Projekt (Modernisierung des AKW V1 Jaslovské Bohunice, unter Beteiligung von VUJE, a. s. und SIEMENS)