My clients include
the following companies

During my more than 20-year professional career, I have translated thousands of pages of documents in a wide range of fields – law, economy, defence industry, accounting, automotive, energy, agriculture, medicine, architecture, art or psychology. And I have spent almost 1,000 days interpreting.

I have gained experience working with the biggest government bodies of the Slovak Republic, international corporations as well as institutions. The department for interpretation of the European Commission, the Council of the European Union as well the European Parliament in Brussels and Strasbourg all rely on my language competence.

How my clients review
my services

“Based on our experience in installing an innovative ultrasound system for non-destructive testing and training of the operators in demanding working conditions in an industrial factory filled with noise and dust, we highly recommend Mrs. E. Herková’s interpreting services in a technical and industrial environment without any hesitation. We would like to thank her for her extraordinary commitment.”
Fraunhofer IZFP
Dipl.-Ing. H.-R. Herzer
Head of System Development and Prototyping Department, Fraunhofer Institute for Non-Destructive Testing IZFP, Saarbrücken, Germany
“Mrs. E. Herková translated the dubbing scripts during several editions of the Ekotopfilm festival and recorded the Slovak voice-over for the films in our sound studio. We were very satisfied with her work, and we will be happy to work with her again in the future.”
Ing. Pavol Lím
Ekotopfilm Agency, Bratislava
“We used the interpreting services offered by Mrs. Elena Herková several times during negotiations with our business partners. We were very satisfied with her work which contributed to the successful fulfilment of our business goals.”
Soňa Rafajová
Assistant, AZC, a.s., Bratislava
“With her translations of documents and interpretation of workshops, seminars and meetings, Mrs. Elena Herková contributed to the successful implementation of the project entitled Preparation for the opening of the electricity and gas market for households at the Regulatory Office for Network Industries in Bratislava.”
Hubert Chelmowski
Twinning consultant, Regulatory Office for Network Industries of the Slovak Republic
“I would like to thank you for your good work in the translation of our programme brochure for events within the Carnuntum Experience festival focused on wine, good taste, nature and culture in Lower Austria!”
Judith Mehofer
“Thank you very much for the translations, they are already online on the website. The quality is really high. I’m glad you managed to juice the text up! I look forward to working with you again.”
Jaroslav Krajčovič – Fascinating time
“We were very satisfied with your interpretation during assembly, start-up and operator training on the defectoscope, and we will be happy to work with you on other projects as well.”
Alan Lanák
ŽOS Trnava
“Our experience was nothing but positive.”
Jana Tibenská
Head of the organisation department of the REKON project (reconstruction of the nuclear power plant V1 Jaslovské Bohunice, with the participation of VUJE, a. s. and SIEMENS)