Obvykle s nasadením dvoch tlmočníkov. Tlmočníci hovoria súbežne, simultánne, s rečníkom. Bežne sa používa pri tlmočení väčších podujatí aj s viacerými cudzími jazykmi.
Tlmočenie konferencií, seminárov, firemných podujatí, spoločenských podujatí, festivalov.
Ak organizujete podujatie s väčším počtom cudzích jazykov, rada vám odporučím spoľahlivých kolegov a prevereného dodávateľa tlmočníckej a ozvučovacej techniky.
Beseda v kníhkupectve Panta Rhei, nemecká autorka Manuela Martini, moderuje Dado Nagy
Ďalšie ukážky z tlmočení
Inovatívne aktivity malých a stredných pondikateľov, v rámci projektu RECOM SK-AT, Európsky týždeň malých a stredných podnikateľov VÚC Trnava, sekcia regionálneho rozvoja
Obchodné alebo súkromné záležitosti vybavím pre vás v cudzom jazyku v zahraničí i po telefóne.